Мантра смирения

Текст: Настя Захарова

Михаил Идов Фото: Иван Куринной

На фоне современных российских писателей Михаил Идов, нью-йоркский журналист, интеллектуал и красавчик, пропагандирующий культуру длинных текстов в журналистике и фанатеющий от группы «Лемондей» и Оксимирона, выглядит весьма привлекательно. Уже этим он обеспечивает себе то, что читающей публике приятно будет обзавестись его новой книжкой «Чёс». К тому же она не про гламурную жизнь главреда мужского журнала, хотя могла бы такою быть.

«Кофемолка», дебютный роман американского журналиста с русским именем про семейную пару, решившую открыть в Нью-Йорке изысканое венское кафе, вышел четыре года назад. Сейчас уже писатель и редактор Идов воспринимается как официально русский: не столько из-за имени и происхождения, сколько потому, что переехал в 2012 году из Нью-Йорка в Москву для работы над местной версией журнала GQ. И поэтому американские имена с первых строк новой книги, более того — с первого слова слегка обескураживают. Как немного удивляет и структура сборника «Чёс: повесть и рассказы», состоящая из, соответственно, повести, давшей название книге, и нескольких рассказов разных лет.

Заглавный «Чёс», наверное, было немного нечестно ставить в начало: самый большой по объёму текст, к тому же автобиографичный (а Идов в разных своих ипостасях уже успел обрасти в России поклонниками, которые и его мемуары бы приняли на ура), затмевает собой остальные рассказы.

Все они имеют похожий сюжет и повторяют одну и ту же мысль: совершенно разные люди по разным причинам покидают родную страну, и это почему-то выходит им боком.

«Чёс» — это тот же Идов из «Кофемолки» и журнальных колонок: его язык, труднопереводимые, но от этого обретающие шарм шутки, да и история знакомая, разве что речь идёт не об открытии кофейни, но тоже в своём роде малом бизнесе — рок-группе среднего пошиба. Нетрудно заметить, что проза Идова автобиографична, хотя бы по тому, как описана музыка и процесс её создания: человек, никогда не игравший в группе и не выступавший на сцене, не может так хорошо знать все тонкости.

Одна из самых смешных и грустных шуток во всей книге — про мантру смирения — постепенно вырастает почти до самостоятельной сюжетной линии в повести. И, кажется, «Чёс» — это такая мантра смирения для самого Идова, игравшего в нескольких группах, но добившегося не такого большого успеха в качестве музыканта, как журналиста. Возможно, о своеобразном смирении (иногда на грани истерии — неспроста же группа называется Hysteresis) и все остальные рассказы: рефлексия от перемещений из страны в страну автору тоже должна быть близкой.

Что в прозе Идова можно любить, так это детали: от бытовых подробностей повседневной жизни работника крупной корпорации или нюансов работы рентгенаппарата до того, как точно описана Россия. По этим деталям и организации повествования хорошо видно, что у Идова за плечами отличная журналистская зарубежная школа и знание правил нон-фикшна. Но иногда эти же детали играют с ним плохую шутку: порой кажется, что весь рассказ строится вокруг нескольких точно подмеченных моментов и какой-нибудь удачной фразы, достойной выноски (опять же, как в журнальном тексте), а остальной текст существует только для того, чтобы их достойно обрамить. Зато теперь Идов решил поэкспериментировать и с картинками, включив в повесть нарисованные одним из главных героев псевдоэкономические, но жизненные графики.

Надо отдать «Чёсу» должное: приятно думать, что это — тоже отечественная литература — простая, понятная, близкая к реальности и не похожая в этом на другие книги на русском языке.

«Чёс» — идеальное чтение для пути на работу, и в этом нет ничего плохого. Это как читать в метро любимый толстый журнал — один рассказ, как одна статья, за пять станций можно успеть. К тому же один из них, «Операция «Черри»», и так уже появлялся в СМИ — на «Кольте», так что разница почти незаметна.

Илья Лагутенко считает «Чёс» обязательным к прочтению каждому рок-коллективу ещё до того, как созрела идея завоевать весь мир.

Кстати, «Корпусу», где вышли обе книги Михаила Идова, вообще удаётся не только выпускать долгожданные вещи, но и делать их красивыми, да ещё и удобными для чтения. В частности, сотрудники этого издательства при подготовке книги к печати думают и о том, чтобы читатель не закрывал пальцами текст, когда держит книжку, и не забывают про шрифт: в меру крупный и в меру витиеватый, но не отвлекающий на себя читательское внимание. Так что в метро вы с Идовым в руках будете выглядеть, как минимум, интересно.

2 total pingbacks on this post
Добавить комментарий

Вы должны войти чтобы оставить комментарий

Siburbia © 2024 Все права защищены

.