Текст: Юлия Шитенко
Переводчик: Юлия Мединцева
Фото: официальный сайт Soul Tah и страница в Facebook
Только вчера вернулась на родину после долгих гастролей по России полюбившаяся красноярцам группа южнокорейских барабанщиков „Soul Tah“. Во время Международного музыкального фестиваля стран Азиатско-Тихоокеанского региона ребята устроили спонтанный джем на площади Мира и дали два концерта: пять тысяч лет корейской истории за один час в завораживающем бое барабанов.
Soul Tah — не просто группа, а музыкальный проект компании DOMO, которая занимается культурным и арт-предпринимательством. Перед последним концертом барабанщиков в Красноярске нам удалось поговорить с директором отдела иностранных дел DOMO Ха Джун Хёнгом и Хван Ун Ки, руководителем DOMO и проекта „Soul Tah“.
— Расскажите немного о том, как создавалась группа?
Хван Ун Ки: Примерно в 1998 году мы собрали группу людей, которых интересовал нонак («nongak» — традиционная музыка корейских крестьян — прим. Siburbia). Затем мы начали сотрудничать с профессиональными музыкантами и продюсерами, так постепенно и появился коллектив под названием „Soul Tah”.
— А насколько хорошо сохранилась древняя корейская музыка в Корее?
Хван Ун Ки: Раньше, в силу исторических причин, корейцам было очень сложно сохранять и передавать следующим поколениям этот вид традиционного искусства. Но сейчас многие молодые люди интересуются древней корейской музыкой и любят её.
Ха Джун Хёнг: Действительно, найти специалистов было сложно. Виной тому во многом стали колонизация Кореи Японией (колониальный период продолжался с 1910 по 1945 года — прим. Siburbia) и Корейская война (конфликт между Северной и Южной Кореей, начавшийся в 1950 — прим. Siburba). Но всё больше молодых людей у нас в стране начинают интересоваться древним искусством и возрождать его.
— Я слышала, что в корейской народной музыке выделяют множество форм. Например, «синави» — музыка шаманов. Ваше творчество можно к ней отнести?
Хван Ун Ки: Иногда мы исполняем и шаманскую музыку тоже, но в основном играем музыку корейских крестьян. Она передаёт радость земледельческого труда, надежду, счастье.
Ха Джун Хёнг: Я думаю, что на девяносто процентов вдохновение для нашей музыки мы черпаем не в язычестве, а в христианстве. Частые репетиции, занятия — это же всё переносится очень трудно, а вера даёт силы.
— А в современной корейской музыке как-то проявляется шаманизм?
Хван Ун Ки: Шаманизм, в каком-то смысле, стоит у истоков человеческой культуры. Поэтому, если поискать его корни в современной музыке, я думаю, можно много чего найти. Наша группа в своих выступлениях ориентируется больше на жизнь современного человека с её высокой скоростью. Мы стараемся передать это в своих динамичных выступлениях.
— С какими коллективами вы успели подружиться на фестивале?
Хван Ун Ки: Больше всего мы, конечно, подружились с российскими коллегами. Ещё познакомились с коллективом из республики Бангладеш: они очень заинтересовались нашей музыкой. На самом деле, много с кем.
Ха Джун Хёнг: А с ребятами из Казахстана и Узбекистана мы и вовсе живём в одной гостинице — почти каждый день музыку обсуждаем.
— Вы уже путешествовали по России?
Ха Джун Хёнг: Нет, мы здесь впервые.
— И какие у вас впечатления от Сибири?
Хван Ун Ки: В Сибири, на самом деле, не так холодно, как мы думали (смеются).
Ха Джун Хёнг: Ну да, перед тем как сюда приехать, мы думали, что здесь безумно холодно. Ну, это уже имидж у Сибири такой. А оказалось, что здесь очень даже жарко.
Хван Ун Ки: Сибирь обладает особой, только ей присущей культурной традицией, которая во много отличается от культуры других регионов России, например, Москвы или Владивостока, где я до этого уже успел побывать. Мы почувствовали, что своей культурой сибиряки по-настоящему гордятся.
— Джун, мне сказали, что ты учился в Петербурге. Где именно?
Ха Джун Хёнг: Да, я учился в СПбГУ, там на филологическом факультете есть Институт русского языка и культуры.
— И какое произведение русской литературы стало твоим любимым?
Ха Джун Хёнг: «Белые ночи» Достоевского.
— Серьёзно? Почему именно Достоевский?
— Чтобы закончить университет, мне нужно было написать работу о каком-нибудь русском писателе. А Пушкина с Тургеневым мои однокурсники уже забрали — остался только Достоевский (смеётся).
— В чём тебе видится различие между русской и корейской литературой?
Ха Джун Хёнг: Как я это чувствую? Русская литература больше сосредоточена на чувствах, психологии, а корейская — на атмосфере в прозе или поэзии.
— И последний вопрос: как вы относитесь к современной корейской музыке? К K-pop, например?
Ха Джун Хёнг: K-pop? Да для корейцев это просто круто! Вот когда я четыре года назад учился в России, меня часто спрашивали: «А вы китаец?». Ну, и сейчас, правда, спрашивают иногда. Ведь Китай — наверное, самая известная азиатская страна. Но теперь уже я всё чаще слышу: «Вы из Кореи?». Мир понемногу меняется, и о корейской культуре начинает узнавать всё больше стран. И K-pop, и корейская кухня здесь играют не последнюю роль. Вообще те, кто уже путешествовал по Корее, остаются очень довольны местной кухней. Мы вот тоже распространяем корейскую культуру. И, похоже, небезуспешно.