Попали в переплёт

Текст: Клавдия Стельмахович
Фото: Мария Аникина

«Божественная комедия» Данте, изданная в 1878-м в Милане, 500 книг из библиотеки поэта Жуковского и 75 полутомов «Энциклопедии…» Д’Аламбера и Дидро, выходившей в Париже в 1751–1789 годах. Всего в фондах Научной библиотеки Томского государственного университета хранится 116 084 редкие и ценные книги. Когда какому-либо фолианту требуется помощь, за дело берутся реставраторы. В научке ТГУ таких уникальных специалистов четверо.


Отдел реставрации редких книг Научной библиотеки ТГУ с 2005 года официально называется Региональным центром консервации и реставрации документов. Его организовали по приказу ректора госуниверситета в 2002 году на базе бывшего сектора гигиены и реставрации отдела редких книг и рукописей, который существовал при библиотеке с 1988 года.

Зачитанные до дыр, с пожелтевшими страницами и разводами от плесени тома столетней выдержки попадают в Отдел реставрации редких книг и рукописей Научной библиотеки ТГУ. Литература в основном церковного содержания, но встречаются и художественные произведения. Например, сейчас переплетения ждёт дореволюционное издание лирики Пушкина. Жутко интересно. Но реставраторы книг на работе не читают — некогда.

— Когда я только пришла, думала, буду читать, — улыбается художник-реставратор первой категории Марина Савченкова. — Но быстро поняла, что не получится. Когда странички идут потоком, ты текста на них уже не видишь. Мы восстанавливаем книги, а их изучением занимаются уже другие специалисты.

В отделе реставрации работают четыре человека: два книжника — Марина Савченкова и Михаил Арляпов, реставратор по графике Вероника Журавлёва и руководитель отдела Ольга Манернова. Каждый сотрудник — мастер на все руки.

Реставратору приходится выполнять разные операции: от расшивки томика и промыва листов до восстановления золотого тиснения на форзаце и выпиливания нового латунного замочка на обложку. Сначала над каждой книгой собирается совет — специалисты сообща решают, какие процедуры и в каком объёме получит «пациент». Затем книгу фотографируют и заводят на неё паспорт — все манипуляции над каждой страницей обязательно фиксируются, а само воздействие должно быть минимальным — важно сохранить первоначальную технологию.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

Попали в переплёт

Все сотрудники отдела реставрации пришли из разных профессий. Ольга Манернова — провизор, Марина Савченкова — инженер-химик, Вероника Журавлёва имеет художественное образование. Самый молодой сотрудник Михаил Арляпов, работающий всего два года, согласно записи в дипломе — учитель истории.

На реставрацию книги поступают в порядке очереди, которую определяют библиотечные хранители. Приоритет у выставочных коллекций и книг с плесневым поражением. Грибки, оставляющие на бесценных страницах грязные разводы и пожирающие краску, — главная беда любого книжного собрания: распространяются быстро и очень вредоносны. Поэтому «заразных» пациентов сначала дезинфицируют, и только потом подновляют.

— У нас в штате на полставки работает биолог, который делает посевы с каждой книги, проверяя степень активности грибка, — рассказывает Марина Савченкова. — После этого фолиант поступает на дальнейшие процедуры в специальной коробочке, на стенках которой написано, каким раствором его лечили.

Реставраторы-книжники, как и врачи, носят белые халаты и мастерски орудуют скальпелем. Кроме халата у мастера, работающего с химикатами, есть шапочка, защитные перчатки, маска и 300 рублей доплаты за вредность. А раньше молоко давали, в том числе и сгущённое.

В мастерской с книги снимают обложку, расшивают её, а потом постранично разбирают. С каждого листка пыль времён смывают в три приёма. Сначала в проточной воде, затем в дистиллированной, после странички протирают основным раствором углекислого магния. Чистые листочки укладывают под пресс.

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Попали в переплёт

«Реставраторы-книжники — штучные специалисты, — говорит Марина Савченкова. — В Суздале недавно открыли училище, где начали подготовку мастеров. Мы обучаем на своей базе, регулярно ездим на стажировки и конференции. Так как каждая книга уникальна, учиться приходится всё время».

Сейчас утраты на страничках восполняются вручную, а уже в следующем году это будет делать листозаливочная машина. Пока новая техника лежит в коробке и ждёт, когда в лаборатории закончится ремонт. Мастера радуются — книги будут лечиться в разы быстрее.

— Мне нужно сделать так, чтобы странички можно было сшить, — говорит реставратор Савченкова, — поэтому все утраты нужно восполнить. Делается всё на столе с подсветом при помощи скальпеля. Все дырочки закрываются специальной реставрационной бумагой, которая не должна отличаться от оригинала.

Когда все листы восстановлены, их просушивают, ещё раз прессуют, сшивают и переплетают на специальном станке. Если необходимо, реставратор подкрасит кожаную обложку и обновит на ней золотое теснение. Теперь книгу упакуют в коробочку и отправят в хранилище, где она будет лежать в сохранности много лет. А все желающие её прочесть смогут использовать фотокопии.


«Сибурбия» спросила у реставраторов, что делать, чтобы книги дольше хранились.

— Не перегибать корешок.
— Не класть открытую книгу разворотом вниз.
— Не загибать края страничек — бумага ссыхается и уголки отламываются. Чтобы не потерять место, до которого дочитали, используйте закладку.
— Хранить книгу в сухом месте, лучше, чтобы книжная полка имела дверцы — это предохранит тома от пыли.
— Не вытаскивать книгу из ряда, держась за корешок.

А вот современные книги на клеевой основе этими хитростями не спасти. Они делаются быстро и не рассчитаны на многократное перечитывание. Но такой томик можно отдать в переплётную мастерскую, где профессионалы сумеют закрепить странички.

Как «вылечить» книгу в домашних условиях?

Главное правило реставрации книги на дому — закинуть скотч подальше, чтобы невзначай не скрепить им страницы. Подклеивать листы нужно с помощью тонкой бумажной ленты (можно взять бумагу для оргтехники — она нейтральная и хорошего качества) и крахмального клея (клейстера). В случае неудачи такую починку можно будет легко отменить, стерев остатки клейстера влажным тампоном.

Добавить комментарий

Вы должны войти чтобы оставить комментарий

Siburbia © 2025 Все права защищены

.